I studied English yesterday.
とは、「昨日、英語の勉強をしましたよん!」という意味です。
では、 I studied her.とはどんな意味でしょうか?
「彼女を勉強した」という意味でしょうか? こんな日本語、おかしいいですよね。
でも、「勉強」以外の意味が浮かばない?
ある場面では「勉強」でOKですが、違う場面では「勉強」と捉えるとどうしても意味が通じません。
では、どうしたらいいのでしょうか?
こんな時は英英辞書を見て、studyの意味を見てみましょう。
説明には、
to watch and examine something carefully over a period of time, in order to find out more about it.
とあります。
もうおわかりですね。
I studied her. とは、「彼女を観察した」とか「彼女のことを詳しく調べた」などという意味になります。
推理小説などにはけっこうでてくる表現ですね。
どうも、この意味だと意味が通じないな~と思った時は、本来の意味を英英辞書で確認してみましょう。
あとは、それに合った日本語を自分なりに当てはめることが大切です。
0 件のコメント:
コメントを投稿