わたしはコーヒーは、I am coffeeではない!!

私は栄子→I am Eiko.
私はちびっ子→I am short.

では、レストランの注文で「ね、何にする?」と聞かれて、
「私は、コーヒー」という場合、I am coffee. な~んて言いますかね?

I am coffee。なんて聞いたら、
「え?コーヒー豆だったの? モカ、それともブルマン?」と聞きますわね。

有り得ないような間違いですが、
でも、実際このようなケースが結構多いのです。

日本語をそのまま英語にスライドしているからですよね。

「~は」を is /areだと習った学校英語の弊害でしょうね。

だから、こんな間違いの看板ができちゃうんでしょうね。

「男子トイレは2階です」
→Gentleman is on the second floor.

ほんまかいな~と言いながら、一応2階まで上がって、
どんなGentlemanが待ち構えているのか確認するでしょうね。

0 件のコメント:

コメントを投稿